Keçid linkləri

2025, 15 May, Cümə axşamı, Bakı vaxtı 14:12

Buna Azərbaycan tərcümə tarixinin ən böyük xətası demək olarmı?


Etel Lilian Voynich
Etel Lilian Voynich
Buna Azərbaycan tərcümə tarixinin ən böyük xətası demək olarmı?

Görkəmli irland yazıçısı Etel Lilian Voyniçin dünyaca məşhur "Gadfly" romanının adı Azərbaycan dilinə niyə "Ovod" kim çevrilib?

Sovet dövründə azərbaycancaya tərcümə edilmiş əsərin bu yaxınlarda "Qırılmış dostluq" (Ovod-2) adıyla davamı da çap edilib.

Bu cür tərcümə nə dərəcədə düzgündür? Aşağıda şərhlər bölümündə fikrini de!
XS
SM
MD
LG