"Yazı" dərgisinin yeni sayı Mo Yandan tərcümə ilə gəldi

Yazı, yeni say

-

“Yazı” ədəbiyyat dərgisinin yeni
sayı işıq üzü görüb.

“Qafqazinfo” xəbər verir ki, dərgi baş redaktorun qeydləri ilə açılır.

Oxucular nəsr bölməsində bu ilin Nobel mükafatçısı Mo Yanın “Çaxırlı ölkə” romanından parça (Araz Gündüzün tərcüməsində), Eyvaz Zeynalovun “Bələdçi” romanının sonu, Aslan Quliyevin “Qızıl quş və mən”, Azad Qaradərəlinin “Kuma-Manıç” çökəkliyi romanlarının davamı, Namiq Şamanın, Fərid Hüseynin, İradə Aytelin və Şahnaz Kamalın hekayələri çap olunub.

Poeziya başlığında oxucular Əjdər Ol, Mətləb Muxtarov, Bəxtiyar Hidayət, Şəhriyar Del-gerani, İradə Aytel, Feyziyyə, Furqan Sadıq, İsmayıl Cəmili və Afaq Şıxlının şeirlərini oxuya biləcəklər.

Ruqəyya Kəbiri, Ülkər Ucqar və doktor Əsədi Vərziqanın şeirləri “Güney sovqatı” başlığıyla verilib. Tərcümə başlığında Mövlananın “Məsnəvi”sindən parçanı Güntay Gəncalpın, Talip İbrahimovun “Qu quşunun yuvası” uzun hekayəsini Aslan Quliyevin tərcüməsində oxumaq mümkündür.

Dərginin essestika bölümündə Niyazi Mehdi, Tehran Əlişanoğlu və Seymur Baycanın yazıları dərc edilib.

“Bizim suallar, sizin cavablar” sorğu guşəsində NiyaziMehdi, Əlabbas, Qulu Məhərrəmli və başqalarının fikirlərilə tanış olmaq olar. “

“Yazı” dərgisinin yeni sayını “Azərmətbuatyayım”ın və “Metroservis”in köşklərindən əldə etmək mümkündür.