Keçid linkləri

2016, 11 Dekabr, bazar, Bakı vaxtı 10:38

-

Nazirlər Kabineti yanında Tərcümə Mərkəzinin keçirdiyi müsabiqədə heç kim şeir tərcüməsi üzrə əsas mükafatlara layiq görülməsə də, həvəsləndirici mükafat Əlizadəyə Nuriyə verilib.

Rus şairi Aleksandr Blokdan çevirmələrinə görə.

Müsabiqədə mükafat qazanan əsərlər çap olunmasa da, Ə.Nurinin bir müddət əvvəl kulis.az saytında dərc edilmiş tərcümələrindən üçünü çap edirik.

Orijinalla müqayisədə.

В сыром ночном тумане

Всё лес, да лес, да лес….

В глухом сыром бурьяне

Огонь блеснул — исчез…

Опять блеснул в тумане,

И показалось мне:

Изба, окно, герани

Алеют на окне…

В сыром ночном тумане

На красный блеск огня,

На алые герани

Направил я коня…

И вижу: в свете красном

Изба в бурьян вросла,

Неведомо несчастным

Быльём поросла…

И сладко в очи глянул

Неведомый огонь,

И над бурьяном прянул

Испуганный мой конь…

«О, друг, здесь цел не будешь,

Скорей отсюда прочь!

Доедешь — всё забудешь,

Забудешь — канешь в ночь!

В тумане да в бурьяне,

Гляди, — продашь Христа

За жадные герани,

За алые уста!»

Декабрь 1912

Qalxdı gecə dumanı,-

Bu meşə nə sıx imiş…

Bu nəm, bu lal cəngəllikdə,

Bir işıq yandı keçdi,

Sanki yox imiş…

… Yenə gəldi o işıq,

Parıldadı dumanda.

Pəncərəmdə qızaran

Ətirşaha bənzətdim

O işığı o anda…

…Ətirşahdan süzülən

Gecə yanırdı sanki,

Bürünmüşdü tüstüyə.

Sürdüm ilham atımı,

O işığın üstünə.

O yorğun xoşbəxtliyim,

Bu qərib bəxtim kimi,

Qəmli gecə yatırdı.

Alaq otu içində

Bir daxma boy atırdı…

O qərib işartıya,

Qəribə parıltıya,

Baxdım, doyunca baxdım.

Birdən diksindi sanki,

Yüyürdü cəngəlliyə

Mənim bu ürkmüş atım…

…Burda qalmaq çətindi,

Yaxşısı budur get,

Get, dostum, buralardan,

Tez get burdan,çalış, get,

Getsən, unudacaqsan

Bu gecəyə qarış, get…

…Alaq otları basmış,

Bu dumanlı gecədə,

Bax, İsanı satma ha,-

O lalə dodaqlara,

O acgöz ətirşaha…

Dekabr 2012

***

Ты так светла, как снег невинный.

Ты так бела, как дальний храм.

Не верю этой ночи длинной

И безысходным вечерам.

Своей душе, давно усталой,

Я тоже верить не хочу.

Быть может, путник запоздалый,

В твой тихий терем постучу.

За те погибельные муки

Неверного сама простишь,

Изменнику протянешь руки,

Весной далекой наградишь.

8 ноября 1908

***

Bakirə qar kimi necə işıqlı,

Uzaq məbəd kimi necə də ağsan.

Bu uzun gecəyə inanmıram mən,

İnanmıram sənə, çarəsiz axşam !

Bu ömür yorğunu ürəyimin də

Artıq inanmıram yorğun səsinə.

Bəlkə də gecikmiş bir yolçu kimi,

Döydüm o köşkünün pəncərəsinə…

Unudub verdiyi əzabları da,

Özün bağışlarsan bu günahkarı.

Əlini uzadıb bu vəfasıza,

Mükafat verərsən uzaq baharı…

23 dekabr 2012

***

Встану я в утро туманное,

Солнце ударит в лицо.

Ты ли, подруга желанная,

Всходишь ко мне на крыльцо?

Настежь ворота тяжелые!

Ветром пахнуло в окно!

Песни такие веселые

Не раздавались давно!

С ними и в утро туманное

Солнце и ветер в лицо!

С ними подруга желанная

Всходит ко мне на крыльцо!

***

Dumanlı səhərə oyanıram mən,

Günəşin şüası üzümə dəyir.

Bəlkə elə sənsən səslədiyim qız,

Kölgən eyvanımda gözümə dəyir ?

Ağır darvazalar taybatay açıq,

Külək ətir səpir pəncərələrdən.

Ah, gör haçandı ki, uzaq düşmüşəm,

Könlümə yayılan bu nəğmələrdən!

Dumanlı səhərin içindən çıxıb

Günəş də, külək də toxunur mənə.

Onlara qoşulub sevdiyim qız da,

Qalxır eyvanımın aynabəndinə

Günün bütün mövzuları

XS
SM
MD
LG