Keçid linkləri

logo-print
2016, 03 Dekabr, şənbə, Bakı vaxtı 06:25

«Çırpınırdın Qara dəniz»in erməni versiyası peyda olub


Azərin, 25 avqust 2008

Azərin, 25 avqust 2008

«Bu mahnını səsləndirəndə bədahətən onun son misrasını dəyişdim». «Can Bakı»nın qonağı olan müğənni Azərin «Çırpınırdın Qara dəniz» layihəsi haqda danışarkən belə deyib: «Yılmaz Axundzadə mənə zəng edəndə elə bildim ki, danlayacaq. Amma təşəkkür etdi və dedi ki, əgər atam sağ olsaydı, yəqin o da həmin misranı məhz bu cür yazardı. Sadəcə, bir irad tutdu ki, şeirdə «çırpınırdı» yox, «çırpınırdın» sözü işlənməlidir».

Qafqaz Media Mərkəzinin rəhbəri Sevil Nuriyeva isə mahnının yaranma tarixi haqda danışdı. Onun sözlərinə görə, Əhməd Cavadın 1914-cü ildə yazdığı bu şeir Üzeyir Hacıbəyli tərəfindən dörd il sonra bəstələnib. Üzeyir bəy bu mahnını Osmanlı qoşunlarının Azərbaycandakı qəhrəmanlıqlarına ithaf edib:

«Əslində bu şeir «Həmidə» gəmisinə ithaf olunub. Azərbaycanda tam it-bat olan bu mahnı Türkiyədə yaşadılıb. Amma bu vaxta qədər Türkiyədə onunla müəyyən zümrə tanış idi».

Sevil Nuriyeva deyir ki, sentyabrdan etibarən mahnının klipinin Türkiyənin məşhur kanallarında nümayişi nəzərdə tutulub.

Mahnının digər ifaçılarından biri olan Şəmistan Əlizamanlı ilə bildirir ki, indi ifa olunan variantda şeirin orijinalından cəmi bir neçə söz dəyişib.

Verilişdə o da qeyd olunub ki, artıq bu mahnının erməni dilində versiyası da peyda olub və onu tamamilə başqa müəlliflərin adı ilə səsləndirirlər. Hətta mahnını Daşnaksütyun Partiyasının himni kimi də qələmə verirlər.

Buna da bax:

XS
SM
MD
LG